このブログでは、ことわざ、慣用句、俳句など日本語の音を
●英単語に置き換え(ほったいも変換)て、
●それを強引に日本語に翻訳(逆翻訳)し、
●さらにほったいも変換した音声も聴くことができます。

2006年11月28日

いくらヨン様ファンでも

「ヨン様ファンの日本のおばさまだったら買うだろう」という発想にヘ(´_`;)ヘ
いくらなんでもセダン車は買わんだろう。


ヨン様がCMに出ても日本で「ソナタ」が売れないワケ

 現代自動車は、ソナタの車名が日本の主婦に人気のペ・ヨンジュン主演のテレビドラマ『冬のソナタ』と同じという点に着目し、今年夏までペ・ヨンジュンをモデルに起用、新聞、テレビなどで大々的に広告してきた。当時の現代モータージャパン社長は「ソナタは日本市場開拓のためのカード」と強い意欲を示した。しかし、今年の日本の月間平均ソナタ販売台数は20台程度。国内で1カ月に1万台売れているのと比較すると、散々な結果だ。

 ペ・ヨンジュンを広告に登場させて、「ヨン様」ファンの30〜50代の主婦にソナタを売ろうとした戦略自体、間違っていたという指摘が多い。


おいおい、それってマーケティング戦略以前の問題だよ。


木に縁りて魚を求む(きによりてうおをもとむ)
king nearly tale warm on Tom.

トムの上でほとんど暖かい話を王にしてください。
音声



【ちゃんとした意味】
間違った方法では何も得られないということ。見当違いで困難な望みを持つこと。


過去の関連記事
その手は桑名の焼き蛤



【おまけお遊び】

ペ・ヨンジュン
Pay on Jun.
6月に支払ってください。

冬のソナタ
Few know sonata.
少数しか、ソナタを知りません。

音声


「少数しか、ソナタを知りません」(笑) そう、私もそんな車知りませんでした。
posted by nemota at 18:00 | Comment(0) | TrackBack(1) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月26日

浦和は笑ったか

所用で銀座に出て来ている。
気になるのが浦和レッズがどうなったかだ。もう結果が出ているはず。
はたして浦和は笑っただろうか。


回文「浦和は笑う(うらわはわらう)」


【追記】
結果を知った今、一言。
やっぱり浦和はここ一番という時の詰めが甘い!
12/2の最終決戦では負けて(2点差以内)優勝なんていうのではなく、チャンピオンとして勝って優勝して欲しいものだ。

詰めが甘い
2mega are mine.
2メガは、私のものです。
posted by nemota at 16:42 | Comment(0) | TrackBack(1) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月22日

「エラー(110)」で110番通報する人

<au>通信障害で110番に誤報殺到 エラーコード勘違い

 携帯電話大手のKDDI(au)のインターネットサービスや電子メールが送受信しにくくなる通信障害が今月19日夜に発生、その際、全国的に110番通報が殺到していたことが21日、分かった。メールを送信すると、携帯電話に「送信できませんでした(110)」とエラー画面が表示されたため、エラーを示すコード「110」を問い合わせ番号と勘違いしたとみられる。



その数全国で約5700件!!!
少なくともau利用者には全国で約5700人のおバカさんがいるということになります。わからなかったのでしょうか、110と打てば110番通報になるってことが。
いっそのこと通報者をタイホして一晩くらい留置してやったほうが本人のためにもよかったかもしれません。


芋の煮えたも御存じない(いものにえたもごぞんじない)
Immoral near term go zones nine.

不道徳な近い学期試みは、9をゾーンに分けます。
音声はここ



【意味】
世間の常識に疎い人のことをあざけって言う言葉。
posted by nemota at 18:55 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

冷めやすい国民性

「カー娘」バブル、崩壊?…初東京開催、有料試合も閑古鳥

 女子カーリングのチーム青森が21日、トリノ五輪後の新チームで初の公式戦となるパシフィック選手権(西東京市)に出場。「マリリン」こと本橋麻里選手(20)らの「カー娘」人気で、大会は初の都内開催、有料試合にこぎつけたが、チケットの売れ行きは低調そのもの。会場は、集客率20%と空席ばかりが目立った。“初戦”に快勝したマリリンも「もう少し、お客さんが入ってくれたら」と笑顔控え目だった。



まったくいろんな意味でこんな国民性なんだなあ。

熱しやすく冷めやすい
Nessie yes cool, some mayor swim.

ネッシーはい涼しさ、いくらかの市長泳ぎ。
音声はここ




こうなったらTBSの世界バレーみたいに、アイドルによる過剰演出が必要?
そうなったら世も末だな、こりゃ。
posted by nemota at 15:21 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月18日

流行語大賞かあ

今年の流行語大賞が話題になる時期。
なんか意図して作られた言葉やらなにやらで最近つまらないな。今のお笑いのギャグなど流行語の対象にするのはなんか違うと思う。要はTVでの露出度だけ、のような気がするからだ。

流行語候補も笑えないお笑い芸人
 年末恒例の「ユーキャン新語・流行語大賞2006」の候補60語が15日、発表された。大本命とみられる「イナバウアー」「シンジラレナ〜イ」「ハンカチ王子」などに交じって、「チョット・チョットチョット」などお笑い関連4語もノミネート。ただ、表彰対象のトップ10に選ばれると翌年以降は人気が低迷するジンクスもあり、お笑い芸人としては手放しでは喜べないようだ。



人気が低迷するジンクス??
いや、そんな程度のお笑い芸だから埋もれていくのだよ、と思ったり。


流行り物は廃り物(はやりものはすたりもの)
Highly monaural styling mono.

非常にモノラルスタイルモノ。
音声はここ
posted by nemota at 05:41 | Comment(0) | TrackBack(2) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月15日

え、オーストリー??

モダシンさんのところで知ったニュース

Osterreich 日本語表音表記 の変更について

残念ながら、日本ではヨーロッパに位置するオーストリアと南半球のオーストラリアが混同され続けております。

この問題に対し、大使館では過去の文献などを参照し検討を行った結果、Osterreichの日本語表音表記を 「オーストリー」 と変更する旨、ご連絡差し上げます。



笑った。それにしてもそんなに簡単に変更していいのだろうか。オーストリー...
しかし、いくら言っても分らない日本人に、オーストリー大使館が業を煮やしたことは間違いない(笑)

業を煮やす(ごうをにやす)
Go nears.

行く、近づきます。
音声はここ




となると、

残念ながら、日本ではおでんダネの「ちくわ」と「ちくわぶ」が混同され続けております。

この問題に対し、おでん振興協会では過去の文献などを参照し検討を行った結果、ちくわの日本語表音表記を 「ちんちくりん」と変更する旨、ご連絡差し上げます。


なんてのもアリか?



オーストリアとオーストラリア...
こんなフレーズを連想してしまった。

俺があいつで、あいつが俺で。(映画・転校生より)
Oregon I today eyes got already.
私が今日、すでに得られて見るオレゴン。
音声はここ
posted by nemota at 22:35 | Comment(4) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月13日

はらたいらさんに全部

漫画家のはらたいらさんが亡くなった。
はらたいらさんといえば、一般的な日本人にとっては、漫画家というよりクイズダービーの何でも知っている解答者というイメージだろう。スマートなイメージで人気も高かったようだ。最後一発逆転を狙って、はらたいらさんに持ち点を全部賭けるというパターンが多かったなあ。

合掌。



不謹慎かと思ったが、この懐かしいフレーズは変換しておきたかったのでお許しを。

はらたいらさんに全部
Hurler tiler sunny, then boo.

陽気な投手タイル職人、そしてブー。
音声はここ
posted by nemota at 22:22 | Comment(2) | TrackBack(1) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月11日

100円テーマパーク

今日は雨で息子のサッカー練習が中止となった。 なので、彼のチームメイト3人誘ってここに来ている。

JJクラブ

ゲームや遊び満載で15分100円で遊び放題のアミューズメントパーク。なので記念にこのエントリもここで書いてます。それにしても15分100円という金額設定、高いのか安いのかよくわからん。

しかし、今の子供はこんな環境があって贅沢だなあと感じる。
その昔、こんな言い回しがあったことなど彼らは知る由もないだろう。

贅沢は敵だ
They tackle war taking dad.

彼らは、戦争をしているおとうさんに組み付きます。
音声はここ



その後、こんな言い回しもあったそうだけど。
贅沢は素敵だ
They tackle was taking dad.

それらはタックルします、お父さんを連れて行っていました。
音声はここ




こんなところで即興で作ったので、音声はのちほど。

追記11/13
音声をつけました。
posted by nemota at 15:25 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月08日

スポーツ選手の名言

今日の昼、「笑っていいとも」をチラとみたら、スポーツ選手の名言のクイズをやっていた。
あんなのや、こんなの。即興で変換してみよう。


我が巨人軍は永遠に不滅です。by 長嶋茂雄
Wagon can jingle were, alien niff melts death!
ワゴンはりんりんと鳴ることができます、外国の悪臭は死を溶かします!


元気ですかー!元気があれば何でも出来る。1,2,3ダー! by アントニオ猪木
Gain key death car!
Gain key Gulliver none demode kill.
Each knee sunder!

重要な死車を得ます!
流行遅れのどれも殺さない重要なガリヴァーを得てください。
各々のひざは切れます!


田村で金、谷でも金 by 谷亮子
Term randy king, turning demo king.
デモ王を回して、好色な王と呼んでください。


コケちゃいました by 谷口浩美
Cookie chime master.
クッキーチャイムマスター。


面倒くさいのでまとめて音声はここ。



【関連記事】
スポーツ選手の名言といえば、今までやった「ほったいも変換」ではこんなのがありました。

●「チョー気持ちいい」

●今まで生きてきた中で一番しあわせです

●努力は人を裏切らない

こんなのも名言?↓
●ごっつぁんです
posted by nemota at 22:50 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月06日

親バカで結構

息子のサッカーの試合。PKでの息子のナイスセーブの映像を。
ええ、親バカです、親バカで結構ですとも。


20061029d


それにしてもお母さんたちの声援がうるさ杉!!(笑)

関連記事 最強のサポーター

いちおうほったいも変換も。

親バカ
Oh yeah backer.

ああ、はい後援者。
posted by nemota at 16:51 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月02日

「ほったいも症候群」進行中

こんな内容のブログをずっとやっていると、「倖田來未」と聞くと「エロかっこいい」などというフレーズより先に、「江沢民」と脳内変換してしまうのであった。

【参照】
倖田來未(こうだ くみ)
江沢民(こうたくみん)

どうやら「ほったいも症候群」(ある言葉を英語や違う言葉に無意識に変換してしまう)が進行しているものと思われる。


病膏肓に入る(やまいこうこうにいる)
Yammer equal cony ill.

悪く等しいウサギと不平顔で話してください。
音声はここ


【意味】
不治の病気にかかる。また、病気が重くなって治る見込みがなくなること。
また、ある物事に極端に熱中して、抜け出せなくなること。


それはそうと、幸田シャーミンは今なにしているのだろう。
幸田シャーミン
posted by nemota at 22:42 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月01日

やっぱりな、と思った芸能ニュース

「竹内結子、獅童に離婚届送付」
でも、いきなり三行半とはちょとびっくり。

三行半(みくだりはん)
Make darling Han.

愛しい漢民族を作ってください。
音声はここ



【意味】
《三行半に書く習慣から》江戸時代、夫から妻への離縁状の俗称。転じて、離縁すること。「―を突きつける」


きっと竹内結子の心情はこんなだろう(か)。

百年の恋も覚める
Hackney know coin more thumbnail.

ハクニーは、コインのより多くの親指の爪を知っています。
音声はここ



映画「いま、会いにゆきます」を放送したら、変な意味で視聴率がとれるかも。


過去の関連記事
読み違っても同じこと
posted by nemota at 23:25 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。