このブログでは、ことわざ、慣用句、俳句など日本語の音を
●英単語に置き換え(ほったいも変換)て、
●それを強引に日本語に翻訳(逆翻訳)し、
●さらにほったいも変換した音声も聴くことができます。

2008年04月30日

行きはよいよい、帰りはこわい

明日からガソリンが再び値上げ。あーまったくGWだってのに。
普段はあまり乗らないのに、このGWはほとんど毎日お世話になる車。3、4日とキャンプで遠出するため、一応満タンにはしておいたけどね。昔は100円/リッターくらいだったのになあ...

車で遠くに帰省する人もお気の毒。Uターン時には高いガソリンを入れるとなると、きっと「行きはよいよい、帰りはこわい」だろうなあ。

行きはよいよい、帰りはこわい
Inky were you're earing, kindly work a wine.

真っ黒なあなたでしたイヤリングで、ワインを親切に働かせます。







posted by nemota at 14:51 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月26日

フリーチベット!

誰かやればいいのに。というか、見てみたい。

聖火ランナーがいきなり「フリーチベット!」って叫びながら走る光景を。
posted by nemota at 19:32 | Comment(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月24日

羽振りがいい

保険料着服で元職員逮捕=総額10億円か、「競艇に」

この事件、もっと大騒ぎしていいんでないかい?
10億だよ、10億。それを全部ギャンブルに使っちゃったんだよ。
ハア...(ため息)


羽振りがいい(はぶりがいい)
Heavenly guy.
天国のような人。











【意味】
権力を持っていたり、大金持ちである様子。


こういうとんでもない輩も「極刑」にしたほうがいいんでは?とちょっと思ったりする。
posted by nemota at 17:44 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月20日

さいたまダービー

さいたまダービー
大宮戦。メインアッパー最上段だよ。

見ろ!!人がゴミのようだ!(笑)続きを読む
posted by nemota at 13:34 | Comment(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

せんとくん

なんだ、さんざん不評だった「せんとくん」、結果オーライだったわけなんだ。
以前も蘇民祭(そみんさい)のキャンペーンポスターにあった男性の胸毛がキモイと騒がれたことがあった。これも結果的に騒がれたことで宣伝効果が上がったと。

物議を醸して話題になる。
こういうマーケティング戦術もありなんですね。それを狙っていたとしたらそれはそれでお見事。


「かわいくない」が好結果、「せんとくん」宣伝効果15億円
 2010年に奈良県で開かれる平城遷都1300年祭のマスコットキャラクター「せんとくん」の宣伝効果が約15億円に達したと、大阪府立大経済学部の荒木長照教授らが試算した。

 市民からの「かわいくない」などの反発が思わぬ好結果につながった格好だ。



物議を醸す(ぶつぎをかもす)
Boots gear comers.

ブーツは、来る人のギアを入れます。











【意味】
世間の議論を引き起こす。
posted by nemota at 09:51 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月17日

【ご案内】ほったいもいじるなとは?

このブログでは、ことわざ、慣用句、俳句など日本語の音を英単語に置き換え(ほったいも変換)、さらにそれを強引に日本語に翻訳(逆翻訳)しています。


【ご注意】
カテゴリー別「ほったいもプロジェクト」(記事下に表示)をクリックするとフリーズすることがあります。原因は膨大な記事の数(1000記事以上)によるものです。(Firefoxなら大丈夫みたいです)
過去の「ほったいも変換」をご覧になりたい方は、以下のバックナンバーから月別(2003年12月〜)の記事でご覧ください。

バックナンバー


新しい記事はこの下です。
posted by nemota at 10:48 | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月14日

人を呪わば穴二つ

昨日は因縁の鹿島戦。なのに息子のサッカー大会の応援のため埼スタには参戦できず[E:weep] レッズサポによるこのビジュアルがあると事前に知っていたので、ぜひスタンドで見たかったけれど残念だった。


Urawa

GJ! 素晴らしい。



一方、鹿島サポのこの民度の低さは中国並み。[E:angry]
F●CK Y REDS (って書いてあるのかもわからんくらいグダグダ)

Shika

しかし子供も観に行くというのにいったい何を考えているんだろう。
リーグや鹿島側からの厳重処罰があってもよさそうなものだ。
なので、こんなことわざを。



人を呪わば穴二つ(ひとをのろわばあなふたつ)
hit on narrower bar, Anna foot arts.

狭いバーにヒットして、足の芸術アンナ。










この逆翻訳も同じようにわけわからんが(笑)、↑より品格を感じないかい?


【意味】
人を呪って不幸にしようとすれば、その報いが自分に返ってくるということ。ここで言う穴とは墓穴のこと。
posted by nemota at 14:08 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月11日

いい面の皮

この聖火ランナー、「俺、なあんにも悪いことしてないのに、(中国のせいで)こんな目にあうなんていい面の皮だ」とか思っているんだろうなー。

消えた「聖火」を持つランナー=パリ

2008040800000000jijpintview000

北京五輪の聖火リレーが7日、厳戒態勢のパリで行われた。チベット人側の支援者による妨害が続発、聖火は何度もバスに移され、一時、火が消された。リレーは途中で打ち切った。写真は消したトーチを持つ聖火ランナー



いい面の皮(いいつらのかわ)
It's runner cower.

それは、ランナーがすくむということです。










いい面の皮って、ルー語でいうと、「グッド・フェイシャル・スキン?」

【意味】
とんだ恥さらしだ、また、いい迷惑だという意味合い。ひどい目にあったことを自嘲して言う時に用いる。
posted by nemota at 18:21 | Comment(2) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月10日

名を取るより実を取れ

なぜこんな話題でマスコミが騒ぐのか不思議であり、どうなろうがどうでもいいニュースだと思うのがこれ。


王理恵さんが婚約解消宣言「人生をともに歩いていくのは無理」
 プロ野球・ソフトバンクの王貞治監督(67)の二女で野菜ソムリエ、王理恵さん(38)が9日、都内で行われた「日本ベジタブル&フルーツマイスター協会」の理事就任会見の席で、婚約を延期していた医師の本田昌毅氏(37)との婚約解消を宣言した。



王理恵さんって確か離婚を2度ほどしていて、今度は婚約解消ときた。別に偏見はないつもりだが、なんだか「ワガママ王女」って感じっすかね。ってやっぱり偏見?
父の貞治氏は「結婚して名字が変わっても、里は王家」という意味をこめて、娘に「理」という漢字を使ったとはよく知られるエピソード。

ところが彼女にはそんな名は必要なく、自由奔放な人生を選んだ、のだろうか。なんてこともどうでもいいわけで、では、こんなことわざをどうぞ。


名を取るより実を取れ
Now tall yearly jets on tray.

現在、高い年刊は、トレイの上で噴出します。












【意味】
なんの得にもならない名声を得るより、実利を得る方が良い。



●おまけ

名前負け
Now my market.
今私の市場です。











世界の王
Sky know all.
空は、すべてを知っています。







posted by nemota at 17:20 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

夢か幻か


ノムさん「“ば”のつく選手にやられた」

 【楽天2―4日本ハム】7連勝で単独首位に居たのは夢か幻だったのか。楽天は日本ハムに競り負けてとうとう5連敗。3月26日以来の単独最下位に転げ落ちた。7―0からひっくり返された8日の敗戦がまだ尾を引いているようで野村監督は「きのうの負けがすべてだよ。一場にメチャクチャにされ、稲葉に好きなようにやられた。“ば”のつく選手がアンラッキーとラッキーに分かれてしまった」と恨めしそう。思うようにならない現状に「このまま4年前の楽天に戻りそうだな」と寂しそうに漏らした。9日はエース岩隈が先発だが、相手マウンドにはダルビッシュが立ちはだかる。連勝中の勢いはどこへやら。指揮官は「秘策?何もありません」と重い足取りで球場を後にした。



そりゃ、「夢か幻か」と思うのも無理はないわな。それにしても一場ってあの騒動(栄養費問題とか)以来、いまだにケチがついている選手なんだねえ。

夢か幻か
You make a marble sicker.

あなたは、大理石をより病気にします。













それはそれとして、
昨日の阪神はアニキ・金本選手の2000本安打はならなかったが、2−0と勝利。相変わらず抑え・藤川のピッチングにはホレボレするなあ。
posted by nemota at 10:17 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月04日

紺屋の明後日




 1:日本語の言い回しなど 2:ほったいも変換 3:逆翻訳





1.『紺屋の明後日』(こうやのあさって)
2.Coyer know at thirty.

3.より内気な30才で、知っています。











同じような慣用句にこんなのもあります。


1.そば屋の出前
2.So buyer know the mine.

3.そう、買い手は鉱山を知っています。











【意味】
約束がいい加減だったり、当てにならないこと。
posted by nemota at 23:13 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月01日

ほったいも百人一首-29(凡河内躬恒 )

Siragiku_2
心あてに 折らばや折らむ
    初霜の 置きまどはせる 白菊の花  
Cockerel are tanning, oh lover yeah on ram, hearts seem on know.
orchid mad were sale, slow gig know Hanna.





【歌意】
当て推量で、もし折るなら折ってみよう。初霜に紛れるほどに純白な美しい白菊を。


【逆翻訳】
雄鶏は日焼けしています、ラムの恋人はい、ああ、心臓が知っていることを行われてようです。
おかしなランは販売でした、遅いギグはハンナを知っています。
posted by nemota at 16:13 | Comment(0) | ほったいも百人一首 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「ほったいもいじるな」が書籍化!

このブログをお読みの方にお知らせです。

なんとこの「ほったいもいじるな」が書籍化されます!


えー、ではこんなことわざを。


嘘から出た実(うそからでたまこと)
Would scalar day term a coat.

上着の任期は、スカラー日です。











今日はエイプリルフール。4年前の4月1日に「嘘も方便」を変換しましたが、どうにも納得できなかったので、あらためて焼き直しします。

嘘も方便(うそもほうべん)
wood some hole Ben.

木材いくつかの穴ベンです。







posted by nemota at 15:41 | Comment(0) | ほったいもプロジェクト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。