このブログでは、ことわざ、慣用句、俳句など日本語の音を
●英単語に置き換え(ほったいも変換)て、
●それを強引に日本語に翻訳(逆翻訳)し、
●さらにほったいも変換した音声も聴くことができます。

2004年10月22日

「座右の銘、好きな言葉」に追加

お知らせ
ほったいも道場「座右の銘、好きな言葉」に投稿作品を音声付で追加しました。
posted by nemota at 10:56 | Comment(0) | TrackBack(0) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年09月29日

ほったいも道場「座右の銘、好きな言葉」

久し振りにほったいも道場を開きます。
今回は「あなたの座右の銘、好きな言葉」を自由にほったいも変換してください。
応募はトラックバックかコメントでお願いします。これは締め切りは特に決めず、長くやっていくつもりです。

では最初に私の座右の銘から行きます。

「大丈夫、命とられるわけじゃない」
Dying job. In known cheat to run rail working jar night.

死ぬ仕事。レールを動かすことを実行する既知のごまかしでは、夜がきしみます。
音声はここ

この言葉は自作です。よくいろんなピンチの時に自分に言い聞かせています。
が、逆翻訳すると「死ぬ仕事」か...

気を取り直して。
投稿いただいたら、このページで紹介という形で追加していきたいと思います。あとから、音声も付けるかもしれません。

ではお気軽に投稿を。よろしくお願いします。

-------------投稿作品(音声はこちらでつけました)--------------

tsunさん作 TB先
迷惑は掛けて掛けられ
May work were car kitty cook rally.

働いてもよい、自動車子ネココック回復でした。
音声はここ

dothasselさん作
心に太陽を
Cook Ronnie tie you oh!

コック・ロニー、あなたとタイになる、おお!
音声はここ

rondolさん作
ボロはきてても心は錦
Ball on working tell ten more, Call colon warning seeking.
 
ワーキング上のボール、さらに10を伝える、コロン警告を求めることを呼びます。
音声はここ

takeoさん作
土壇場完璧主義
Dot amber can Peking shaggy.

音声はここ

tsunさん作 TB先
過ちては則ち改むるに憚ること勿れ
A year matched war. Sooner watch alert Malony harbor curl cotton are curry.

一年が戦争と一致しました。よりすぐに見る、警戒Malony湾カール綿、カレーです。
音声はここ

10月22日追加

fumi_oさん
美人に面食いなし!面食いに美人なし!
BE GENE NEAT MEN QUIT NOTHING!
MEN QUIT NEAT BE GENE NOTHING!

「遺伝子のきちんとした男性が何もやめないということになってください!
男性は遺伝子が何でなかったならもきちんとしていた状態でやめます!」
音声はここ

JOYさん作
てるてる坊主てる坊主、明日天気にしておくれ
tell tell bow zoo tell bow zoo I see turn ten key need see ten oh cool lay.

効果的弓動物園効果的弓動物園に、私が、回転10キーにより、涼しい10のohが横たわっていたことがわかられる必要があるとわかると言ってください
音声はここ

 
ちるにーさん
武士は食わねど高楊枝
Bush were cool one made take a your gee.

(ブッシュ、涼しいものだった、取り分を作った、1つの、あなたのお馬。)
音声はここ
 
 
 
ちるにーさん
楽あれば苦あり
Luck a lever queerly.

(運、レバー、妙に)
音声はここ



にゃすみん茶さん
「他人の不幸は蜜の味」
Turning no full corn war meets nor gin.

十分なトウモロコシ戦争を回さないことは会います、および、ジン。
音声はここ

解説:不幸は、他人に起きると楽しくて仕方がない。
英語:When a misfortune happens to others, it is very pleasant.



裏BIYORI さん作 
春眠暁を覚えず
Soon mean a cat's key oh! over and zoo.

「すぐに、猫がおおに施錠することを意味してください!の上に、また動物園」
音声はここ
 

 
はせがわさん作
笑う門には福来る。
Wow raw cod oh near hook got Al.

音声はここ

わぁ、生のタラだ!
おぉ、そばの釣り針がアルに引っかかったよ!

エキサイトだと

ワオの生のタラ、おお、近いフックはアルを得ました。

 

楽しい皆様のご参加お待ちしています。 

posted by nemota at 15:27 | Comment(21) | TrackBack(6) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年07月04日

ほったいも道場 誰の言葉か?

7月になったので、ほったいも道場をやってみます。
以下のほったいも変換、はたして誰が言った言葉でしょうか。

注)初めての方へ。これをまじめに訳しても分りません。

1.Your knocker on war me worse letter car!

2.Ash new one cock worry no neck auto day goes answer.

3.Corner mound corn longer many high runner car!

4.Knee gain one kangaroo, ash day all.

5.Taking were horn noisy nearly.

6.Ski sun, cook sun, Scotch Cola she mate yearly now sigh.

7.Worry on more, you any were really.

8.Motto he curry want.

9.Say were turn gay, now one sons end.

10.Cozy lawyer break darling.

12.Sigh were now getter letter.

13.Now say banal, NASA never now runner now nigger Tom.

14.To you torch, to you talking anything, wagon me canal,
   now new one knock tower, you may know matter you may.

いつものようにコメント、TBでよろしくです。


7/11 追記
全問正解者が出ました。詳しくはコメント欄参照。
posted by nemota at 22:52 | Comment(2) | TrackBack(0) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年06月20日

人名解読・第3弾 解答

皆さん、解読作業お疲れさまでした。トラックバック、コメント等を総合すると、すでに全問正答が出ていますが、ここでまとめて解答を掲載します。


●小手調べ10問(そのまま読むとある人物が浮かび上がってくるはず)

1.Huge cutter to season.
土方歳三(ひじかたとしぞう)
調味するべき巨大なカッター。


2.Soccer Norway know term run marron.
坂上田村麻呂(さかのうえのたむらまろ)
サッカー・ノルウェー、用語の経営の栗を知っています。

3.There me.
世阿弥(ぜあみ)
そこに、私。

4.More remote now ring.
毛利元就(もうりもとなり)
より遠隔の今輪。

5.Come tenor.
桓武天皇(かんむてんのう)
来た要旨。

6.Turning man walking to good.
田沼意次(たぬまおきつぐ)
よいことに歩く人になること。

7.In winecooler Tom on me.
岩倉具視(いわくらともみ)
私のワインクーラー、トムの中で。

8.Hook the one your kitchen.
福沢諭吉(ふくざわゆきち)
ものを引っ掛ける、あなたのキッチン。

9.Actor got wall you no scale.
芥川龍之介(あくたがわりゅうのすけ)
俳優は壁を得ました、あなた、規模はない。

10.Condom insert me.
近藤勇(こんどういさみ)
コンドーム、私を挿入します。


●難問11問(単語を並び替えるとある人物の名に。)
11.casing way singing.→Way singing casing. (包装を歌う方法。)
上杉謙信(うえすぎけんしん)

12.Mackenzie the mayor.→Mayor the Mackenzie.(市長、マッケンジー)
宮沢賢治(みやざわけんじ)

13.tacker Saigon marine→Saigon tacker marine.(サイゴン鋲打ち機船舶。)
西郷隆盛(さいごうたかもり)

14.Norway knocker noisy→Knocker Norway noisy.(叩き金ノルウェーは騒々しい。)
中大兄皇子(なかのおおえのおうじ)

15.tuna dummy issue ring→Issue dummy tuna ring.(問題ダミーまぐろ輪。)
石田三成(いしだみつなり)

16.mass Thailand card→Thailand mass card. (タイの死者ミサ案内状。)
平将門(たいらのまさかど)

17.on come charming→Come on charming.(魅して進行します。)
鴨長明(かものちょうめい)

18.go bad to joke→Go to bad joke.(悪い冗談に行ってください。)
後鳥羽上皇(ごとばじょうこう

19.my thumbnail Dante→Dante my thumbnail.(ダンテ、私の親指の爪。)
伊達政宗(だて まさむね)

20.tarot large come→Come large tarot.(来た大きなタロットカード。)
小村寿太郎(こむらじゅたろう)

21.marmot insole young rock→Young marmot insole rock.(若いマーモット靴の内底岩。)
山本五十六(やまもといそろく)
posted by nemota at 12:06 | Comment(3) | TrackBack(0) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年06月16日

ほったいも道場 リベンジなるか

今回のほったいも道場「ほったいも人名を解読せよ・第3弾」、皆さんなかなか最後で苦戦している模様。
今回の出題は実は道場主としての前回のリベンジでもあるわけです。フフフ。
だって前回は次の日には全問正解が出るありさまでしたからね。

さて、残るはあと2つ。

以下の単語を並び替えると、あら不思議、あの人の名前になります。

17.on come charming

20.tarot large come

20番が残ったのは私としては意外でした。
17番は後で正解を言ったら、多分石が飛んでくるだろうな、というくらいのマリーシア(こずるい)問題ですね。これは意識的に作りました。でももしこのままなら金曜日くらいにちょっとしたヒントをだそうかな、と思います。
posted by nemota at 22:48 | Comment(5) | TrackBack(0) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年06月12日

ほったいも人名を解読せよ・第3弾

「ほったいも変換(人名)を解読せよ」第3弾です。
今回はかなり難しいはず。(^^)

11問以降の問題は単語を並び替えて、答えてください。その上今回は今まで以上に訛りをキツくしているので注意が必要かも。
では腕に覚えがある方はチャレンジを。例によって、コメント、トラバで受け付けます。すべて分からなくても何番は何と書いてくれてもOKです。
期間は約1週間。全問正解しなかった場合、1週間後くらいに答えを掲載します。


●小手調べ10問(そのまま読むとある人物が浮かび上がってくるはず)
1.Huge cutter to season.
調味するべき巨大なカッター。

2.Soccer Norway know term run marron.
サッカー・ノルウェー、用語の経営の栗を知っています。

3.There me.
そこに、私。

4.More remote now ring.
より遠隔の今輪。

5.Come tenor.
来た要旨。

6.Turning man walking to good.
よいことに歩く人になること。

7.In winecooler Tom on me.
私のワインクーラー、トムの中で。

8.Hook the one your kitchen.
ものを引っ掛ける、あなたのキッチン。

9.Actor got wall you no scale.
俳優は壁を得ました、あなた、規模はない。

10.Condom insert me.
コンドーム、私を挿入します。


●難問11問(単語を並び替えるとある人物の名に。)
11.casing way singing.

12.Mackenzie the mayor

13.tacker Saigon marine

14.Norway knocker noisy

15.tuna dummy issue ring

16.mass Thailand card

17.on come charming

18.go bad to joke

19.my thumbnail Dante

20.tarot large come

21.marmot insole young rock


健闘を祈る!
posted by nemota at 15:16 | Comment(4) | TrackBack(3) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年06月02日

ほったいも変換(人名)を解読せよ

調子こいてまた作ってしまいました。ほったいも道場「誰をほったいも変換したのでしょうか」第2弾です。簡単なもの、難しいもの、人物そのものを知らないもの(?)もあるかもしれませんが。
えー、解答は1週間くらい後、とアバウトに設定しておきます。閃いた方はTBやコメントでどうぞ。全部分からなくても何番は何と書いてくれてもいいです。

1.Show took tie see.
ショーはタイをとりました、見ます。

2.Walkman she gain nerve.
ウォークマン、彼女、神経を獲得します。

3.Soon guitar game park.
すぐにギター禁猟区。

4.Motoring no linen got.
リンネルが得なかった自動車運転術。

5.Cuts kind shoe.
カット種類靴。

6.A mark sash law.
マーク帯法則。

7.Order nerve now girl.
神経今少女を注文してください。

8.Oh on cutter dusky.
おお、薄暗いカッター上で。

9.Inner on scale.
規模で内部です。

10.Does ion some.
イオンにいくらかをもたらします。


●特別問題
これに正解するとさらに得点が2倍!(笑い)
下の4つの単語を並び替えるとある人物の名に。

man soccer you motor


検討(健闘)を祈る!


追記6/12
全問正解の方がすぐに出てしまいました。コメントにあります。
第3弾は相当手ごわい問題を用意しています。
posted by nemota at 22:16 | Comment(4) | TrackBack(2) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年05月30日

ほったいも道場:解答

さて、ほったいも道場の答え合わせです。ネット検索をして早々と全問正解の方もいましたね。しかし私も含めてこれを機に、俳人の名前が身近になったのではないかと。(笑い)

1.Malacca Micky Joe. 
村上 鬼城 (むらかみきじょう)
マラッカ・ミッキー・ジョー。

2.Cow were finger see faking got on.
河東 碧梧桐 (かわひがし へきごとう)
雌牛、指だった、偽造が乗られたのを見ます。

3.Cut on shoe sewn.
加藤 楸邨 (かとう しゅうそん)
縫われた靴の上で切断してください。

4.Tacker hammer can see.
高浜虚子 (たかはま きょし)
鋲打ち機ハンマーは見ることができます。

5.Turning down son talker.
種田山頭火 (たねだ さんとうか)
息子話し手の拒絶。

6.My son walker seaking.
正岡子規 (まさおか しき)
私の息子歩行者海賊王。

7.India duck oats.
飯田蛇笏 (いいだ だこつ)
インドあひるオートミール。

8.Now come run cool sad town.
中村草田男 (なかむら くさたお)
今来る、実行涼しい悲しい町。

9.Young my Gucci say scene.
山口誓子 (やまぐち せいし)
ヤング、私のグッチ、場面は言います。

10.Cover yeah seesaw.
小林一茶 (こばやし いっさ)
シーソーをはいカバーしてください。

11.You serve song.
与謝蕪村 (よさ ぶそん)
歌に役立ちます。

12.Mats over show.
松尾芭蕉 (まつお ばしょう)
ショーに関するマット。


5.の種田山頭火(たねださんとうか)は当初はTurning down stalker.(ストーカーの拒絶)だったのですが、あまりにも分かり難いかなと。なので変更しました。
10.Cover yeah seesaw.もseesaa(ブログサービスありますよね)でしたが、ちょっと遊んでしまいました。簡単に分かるかなと思ったのですが、皆さん苦労されたようです。
posted by nemota at 16:22 | Comment(2) | TrackBack(0) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年05月27日

ほったいも道場:設問


ちょっと気分を変えて問題を出してみましょう。
以下は「何をほったいも変換をした」のでしょうか。
日曜に答えを出しますが、それまでに全問正解を狙って投稿ください。
(コメントでもトラバでも)

1.Malacca Micky Joe.
2.Cow were finger see faking got on.
3.Cut on shoe sewn.
4.Tacker hammer can see.
5.Turning down son talker
6.My son walker seaking.
7.India duck oats.
8.Now come run cool sad town.
9.Young my Gucci say scene.
10.Cover yeah seesaw.
11.You serve song.
12.Mats over show.

多分にほったいも訛りがあるのはご容赦。
posted by nemota at 22:27 | Comment(1) | TrackBack(3) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2004年04月30日

ほったいも道場 「旅の恥は掻き捨て」

この度、要望がありまして「ほったいも道場」というカテゴリーを作ることにしました。
今までは一方的に私がほったいも変換を掲載していたわけですが、腕に覚えのある皆さんの実力を十分に発揮していただきたく、ここにほったいも道場を開校いたします。

要は皆さんにこちらから出すお題をほったいも変換してもらいたい。(笑い)
そういうことです。募集期間は約1ヶ月。(集まるかなあ)

・blogを持っている方はこの記事へのトラックバックという形でお願いします。
・持っていない方は、この記事へのコメントという形でお願いします。
応募いただいた方はこのページからリンク付きで紹介させていただきます。

では今回のお題です。GWで旅行する人が多いので...

旅の恥は掻き捨て(たびのはじはかきすて)

です。
ご応募お待ちしております。

掲載5/4〜
(投稿順です)

tsunさん作 
Turbine know how Joker kissed.
逆翻訳「タービン、おどけ者がどのようにキスしたか知っています。」

喜多ローさん作 
1.Turbine or hatch were khaki stay.
逆翻訳:タービンまたはハッチはカーキー色服地滞在でした。

2.Turbine or her Jim, worker kissed.
逆翻訳:タービンあるいは彼女のジム、労働者はキスしました。

tsunさん作
To Benoit Joy cock aesthetic !

Benoit : デビッド・ベノワ (David Benoit)
aesthetic : エステティック(全身美容の意)

逆翻訳「審美的なベノイト喜びコックに!」


※寸評は各投稿ページにするようにします。

この「ほったいも変換」ほったいも心得に示したように、これが正解というものはありません。ですから自由な発想で気軽に投稿してください。

まだまだ、投稿受け付けてます。
posted by nemota at 22:36 | Comment(0) | TrackBack(3) | ほったいも道場 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。